A classic...if you studied Latin (as we here at Vox Verax did)
Are We Rome? Tu Betchus!
By MAUREEN DOWD
With modernity crumbling, our thoughts turn to antiquity.
The decline and fall of the American Empire echoes the experience of the Romans, who also tumbled into the trap of becoming overleveraged empire hussies.
(snip)
In high school, I translated swatches of Julius Caesar’s “The Battle for Gaul” from Latin to English while nibbling cheese crackers. To boost the felicitous new trend toward Latin, I enlisted Gary D. Farney, an associate professor of history at Rutgers University, to translate (loosely and creatively) from English to Latin “The Battle of Gall,” my take below on why the hyperventilating Republicans are not veni, vidi, vici-ing.
Bellum Gallium
Manes Julii Caesaris paucis diebus aderant — “O, most bloody sight!” — cum Ioannes McCainus, mavericus et veteranus captivusque Belli Francoindosinini, et Sara Palina, barracuda borealis, qui sneerare amant Baracum Obamam causa oratorii, pillorant ut demagogi veri, Africanum-Americanum senatorem Terrae Lincolni, ad Republicanas rallias.
Rabidi subcanes candidati, pretendant “no orator as Brutis is,” ut “stir men’s blood” et disturbant mentes populi ad “a sudden flood of mutiny,” ut Wilhelmus Shakespearus scripsit.
Cum Quirites Americani ad rallias Republicanas audiunt nomen Baraci Husseini Obamae, clamant “Mortem!” “Amator terroris!” “Socialiste!” “Bomba Obamam!” “Obama est Arabus!” “Caput excidi!” tempus sit rabble-rouseribus desistere “Smear Talk Express,” ut Stephanus Colbertus dixit. Obama demonatus est tamquam Musulmanus-Manchurianus candidatus — civis “collo-cerviciliaris” ad ralliam Floridianam Palinae exhabet mascum Obamae ut Luciferis.
(Continued here.)
By MAUREEN DOWD
With modernity crumbling, our thoughts turn to antiquity.
The decline and fall of the American Empire echoes the experience of the Romans, who also tumbled into the trap of becoming overleveraged empire hussies.
(snip)
In high school, I translated swatches of Julius Caesar’s “The Battle for Gaul” from Latin to English while nibbling cheese crackers. To boost the felicitous new trend toward Latin, I enlisted Gary D. Farney, an associate professor of history at Rutgers University, to translate (loosely and creatively) from English to Latin “The Battle of Gall,” my take below on why the hyperventilating Republicans are not veni, vidi, vici-ing.
Bellum Gallium
Manes Julii Caesaris paucis diebus aderant — “O, most bloody sight!” — cum Ioannes McCainus, mavericus et veteranus captivusque Belli Francoindosinini, et Sara Palina, barracuda borealis, qui sneerare amant Baracum Obamam causa oratorii, pillorant ut demagogi veri, Africanum-Americanum senatorem Terrae Lincolni, ad Republicanas rallias.
Rabidi subcanes candidati, pretendant “no orator as Brutis is,” ut “stir men’s blood” et disturbant mentes populi ad “a sudden flood of mutiny,” ut Wilhelmus Shakespearus scripsit.
Cum Quirites Americani ad rallias Republicanas audiunt nomen Baraci Husseini Obamae, clamant “Mortem!” “Amator terroris!” “Socialiste!” “Bomba Obamam!” “Obama est Arabus!” “Caput excidi!” tempus sit rabble-rouseribus desistere “Smear Talk Express,” ut Stephanus Colbertus dixit. Obama demonatus est tamquam Musulmanus-Manchurianus candidatus — civis “collo-cerviciliaris” ad ralliam Floridianam Palinae exhabet mascum Obamae ut Luciferis.
(Continued here.)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home